Download PDF The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov
This is it guide The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov to be best seller recently. We offer you the best deal by obtaining the amazing book The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov in this site. This The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov will certainly not just be the type of book that is difficult to discover. In this website, all sorts of books are supplied. You can search title by title, author by author, and publisher by publisher to figure out the best book The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov that you could check out currently.
The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov
Download PDF The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov
Book fans, when you need a brand-new book to check out, discover the book The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov below. Never worry not to find exactly what you need. Is the The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov your required book now? That holds true; you are really a great viewers. This is a best book The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov that originates from wonderful writer to share with you. The book The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov provides the most effective experience as well as lesson to take, not only take, however additionally discover.
Well, publication The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov will certainly make you closer to just what you are prepared. This The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov will certainly be constantly buddy any kind of time. You may not forcedly to always complete over checking out an e-book in other words time. It will certainly be just when you have spare time and also spending few time to make you feel enjoyment with exactly what you review. So, you can get the meaning of the notification from each sentence in guide.
Do you recognize why you need to review this website and what the relation to checking out publication The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov In this contemporary era, there are numerous methods to obtain guide and also they will certainly be much less complicated to do. One of them is by getting guide The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov by online as exactly what we inform in the link download. The book The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov can be a choice because it is so appropriate to your need now. To get the book on the internet is extremely easy by just downloading them. With this opportunity, you can check out the e-book wherever as well as whenever you are. When taking a train, awaiting listing, and awaiting someone or various other, you can review this on the internet book The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov as a good buddy once more.
Yeah, checking out an e-book The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov can add your friends listings. This is just one of the solutions for you to be effective. As recognized, success does not mean that you have terrific points. Recognizing and also knowing greater than various other will certainly provide each success. Next to, the message as well as impression of this The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), By Ilya Ilf, Evgeny Petrov can be taken as well as chosen to act.
Winner, 2012 Northern California Book Award for Fiction in Translation
More faithful to the original text and its deeply resonant humor, this new translation of The Twelve Chairs brings Ilf and Petrov’s Russian classic fully to life. The novel’s iconic hero, Ostap Bender, an unemployed con artist living by his wits, joins forces with Ippolit Matveyevich Vorobyaninov, a former nobleman who has returned to his hometown to look for a cache of missing jewels hidden in chairs that have been appropriated by the Soviet authorities. The search for the chairs takes them from the provinces of Moscow to the wilds of the Transcaucasus mountains. On their quest they encounter a variety of characters, from opportunistic Soviet bureaucrats to aging survivors of the old propertied classes, each one more selfish, venal, and bungling than the last. A brilliant satire of the early years of the Soviet Union, as well as the inspiration for a Mel Brooks film, The Twelve Chairs retains its universal appeal.
- Sales Rank: #267507 in Books
- Published on: 2011-10-30
- Original language: English
- Number of items: 1
- Dimensions: 7.75" h x 1.40" w x 5.13" l, 1.50 pounds
- Binding: Paperback
- 574 pages
Review
"No translator knows Ilf and Petrov like Anne Fisher. The Twelve Chairs is a ruthless skewering of Soviet and Russian culture and society that is as relevant (and funny) today as when it was published in 1928. And of course Fisher’s translation is brilliant and fresh, brimming with invaluable footnotes to provide context and meaning to the text." —Russian Life
About the Author
Ilya Ilf Fainzilberg (1837 – 1937) and Evgeny Petrovich Kataev (1903 – 1942) met in Moscow in 1925 and wrote this novel from a plot idea suggested to them by Kataev’s famous brother, the novelist Valentin. Their subsequent joint works – including The Golden Calf (1931) and One-Storey High America (1936) – were equally popular in Russia.
Anne O. Fisher translated Ilya Ilf and Evgeny Petrov’s The Little Golden Calf (2009), awarded the 2011 AATSEEL Book Prize for Best Translation into English, and Ilf and Petrov’s American Road Trip: The 1935 Travelogue of Two Soviet Writers (2007), short-listed for the 2007 Rossica prize. She lives in San Francisco.Most helpful customer reviews
40 of 40 people found the following review helpful.
The OSTAP Overview
By Amazon Customer
Well ... here's the thing. For reasons I won't go into here, I've had occasion to own and read ALL the English translations extant of both THE TWELVE CHAIRS and its sortakinda "sequel" THE (LITTLE) GOLDEN CALF. (The discrepancy in the title of the second is due to a peculiarity of Russian, which lets you make a diminution of calf without quite saying little calf; it's a construction, not an adjective, and there's no English equivalent. But it's similar to Yiddish, in which the name David, which translates as Duvid, can be turned into Duvidl [DOO-vid-ul] both as an endearment or as a nickname for a youngster.)
Anyway, having read them all, carefully, comparatively and cover-to-cover, I can say this with absolute assurance: no matter which you read, if you're reading solely for pleasure, you'll get an accurate representation of the book. To be sure, each iteration carries its translator's/translators' imprimatur, but all are similar of tone and content (notwithstanding that some of the early translations are not quite as complete, which matters more academically than aesthetically). None is perfect, but none shortchanges you.
In making consumer comparisons, one should probably dispense with the first version of THE TWELVE CHAIRS (published as DIAMONDS TO SIT ON) by Elizabeth Hill and Doris Mudie, and the first of THE LITTLE GOLDEN CALF (under that title) by Charles Malamuth, both from the 1930s, long out of print and likely never to be reissued. Which leaves John C. Richardson's versions of both THE TWELVE CHAIRS (still in print and available as a free download at one of the open library sites, having apparently slipped into the public domain) and THE GOLDEN CALF (under that title), which is out of print but "gettable" via antiquarian sites, in paperback and (sometimes expensively) in an omnibus edition with CHAIRS, called THE COMPLETE ADVENTURES OF OSTAP BENDER. And of course the new translations: THE GOLDEN CALF by Konstantin Gurevich & Helen Anderson, THE LITTLE GOLDEN CALF by Anne O. Fisher, and Ms. Fisher's even newer version of THE TWELVE CHAIRS.
For the smoothness of the read, and the best delivery of natural-sounding, idiomatic English, Richardson is a little subdued (perhaps because he's British, and too because his work reflects his era, the 1960s) but sturdy, dependable and above all entertaining. Reading either book -- again, if pleasure or expanding your world literature horizon is the goal -- you can't go wrong.
However, his is not the liveliest, most energetic job of prose and dialogue; that honor goes to Gurevich-Anderson's THE GOLDEN CALF (2009). But comparing their version to others, it would seem less accurate to the letter of the text than the spirit of the text (but not so interpretive that it distorts). There's a conscious effort here to eschew all vestiges of archaicism and make the prose sound not updated but contemporary.
Anne Fisher's versions of THE TWELVE CHAIRS (2011) and THE LITTLE GOLDEN CALF (2009) would seem to be the most academically accurate, but the trade-off is that they're not consistently *as* entertaining, and sometimes sacrifice liveliness on the altar of literalness. But the entirely worthwhile trade-off, to those for whom such is important -- and it was for me -- is that her books trump the others easily for scholarship. Introductory essays, appendices of detailed footnotes, in CALF an extra appendix flagging some of the Ilf & Petrov phrases that entered everyday Russian speech, are rich and valuable sources of information and provide the widest possible context for a Western world reader.
Don't be sucked in by any of the "translation smackdowns" you may find online or at Amazon regarding these titles. (i.e. while it's true that Ilf's daughter, Alexandra, authorized the Gurevich-Anderson translation of CALF, she nonetheless wrote her foreword for the Anne Fisher translation; and another for Fisher's CHAIRS.) No version is a bad choice. But knowing what each version has to offer should help you decide on the one(s) that you'll find most gratifying.
12 of 12 people found the following review helpful.
Spectacular translation
By J. First
I agree wholeheartedly with Pelaphus. Anne Fisher gives us the first and only worthwhile English translation of _The Twelve Chairs_, which is a must read for anyone wanting to understand Russian / Soviet culture. Better yet, you should also buy Fisher's translation of Ilf and Petrov's The Little Golden Calf. After that, you're set.
6 of 6 people found the following review helpful.
Ostap in full measure; the set is now complete
By Paul E. Richardson
No translator knows Ilf and Petrov like Anne Fisher. And it is a joy to announce that her translation of the first Ostap Bender tale is now in print, completing the set (Russian Life Books published her prize-winning translation of The Little Golden Calf in 2009).
The "smooth operator" is here in full measure, this time with his sidekick Ippolit Vorobyaninov, as the pair haplessly search the Russian provinces for a set of chairs, inside one of which is believed to be a priceless treasure in jewels. The Twelve Chairs is a ruthless skewering of Soviet and Russian culture and society that is as relevant (and funny) today as when it was published in 1928. And of course Fisher's translation is brilliant and fresh, brimming with invaluable footnotes to provide context and meaning to the text.
As reviewed in Russian Life.
The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov PDF
The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov EPub
The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov Doc
The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov iBooks
The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov rtf
The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov Mobipocket
The Twelve Chairs (Northwestern World Classics), by Ilya Ilf, Evgeny Petrov Kindle
Tidak ada komentar:
Posting Komentar